I've been reading Jane Austen, whose writing is making my own dreadfully formal and proper. It's a shame, really, as I much preferred the old, casual, bad English that I used to practice. English is one thing, but Czech is a whole other (see that smooth transition? Now that is quality)!
The Czech words I know, a list by Erika Loggin
Ahoj - hello
Dobry den - good day
Mam se dobre - I'm good
Ja taky - me too
Jahoda - strawberry
Zmrzlina - ice cream
Tak - so
Tady - here
Jsem - I am
To je - it is
To neni - it isn't
Pravda - true
Legrace - funny
Bezva - very good
Zmatek - a mess
Nahoda - a coincidence
V poradku - Okay
V - in
S - with
Maslo - butter
Chleba - bread
Houska - bun
Syr - cheese
Caj - tea
Kava - coffee
Krava - cow
Pes - dog
Nebo - or
Ale - but
Nevin - I don't know
Nerozumim - I don't understand
Rozumim - I understand
Cesky - Czech
Anglicky - English
I think there might be a few more, but without the use of accents hardly anything is understandable anyways. I should wear a big sign on my back saying "PLEASE DO NOT ENGAGE IN CONVERSATION". Psh, as if I could learn how to say that.
Wednesday, July 15, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment